log-0001
「我發現我對於精練之事著迷,例如程式與詩。」
Pseudocode:
1 | 精煉のことが好きのきついした、プログラミングとか詩とか |
如果要保留你原本的語氣,可以改成:
1 | 精練なものに惹かれる。プログラミングや詩など。 |
如果想完整表達「我發現自己對精煉的事物著迷,例如程式和詩」這種敘述,可以說:
1 | 精練なものに惹かれる自分に気づいた。プログラミングや詩など。 |
「とか〜とか」的正確用法是列舉兩個以上的例子,表現「像~啦~啦這些」的感覺,口語、稍微隨性。
如果想用「プログラミングとか詩とか」這個格式,正確的句子可以像這樣:
1 | プログラミングとか詩とか、精練なものに惹かれる |
words
惹かれる:ひかれる(hikareru)
📚 小補充:
這是「惹く(ひく)」的被動形。意思是「被吸引、被打動」。
例句:
1 | 彼の言葉に惹かれた。 |
精練:せいれん(seiren)
詩:し(shi)
📖 例句:
1 | 彼の詩は、言葉を精練して生み出された芸術だ。 |
📝 小解析:
- 「言葉を精練する」= 把用詞打磨得又簡潔又有力。
- 「生み出す」= 創造、誕生。
整句很有N2考題喜歡的「抽象描述+具體例子」感覺。